蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼供给大卫和跟随他的人吃;他们说:民在旷野必饥渴困乏了 -撒母耳记下17:29
此文来自于圣经-撒母耳记下,17:29蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃;他们说:「民在旷野,必饥渴困乏了。」蜂蜜、奶油、绵羊和乳酪送给大卫和跟随他的人吃,因为他们说:「这些人在旷野一定又饥饿,又疲倦,又口渴了。」 蜂蜜、奶油、绵羊、奶饼,供给大卫和跟随他的人吃,因为他们想:「百姓在旷野中,必定又饥渴又疲乏。」 蜂蜜、奶油、奶饼、羊肉和牛肉,供给达味和随从他的人吃用,因为他们想:这些人经过了旷野,必定感到饑渴和疲劳。④蜜、奶酪、绵羊、牛的乾酪,给大卫和跟随的人喫;因爲他们说:『衆民在旷野一定饑渴困倦的。』honey and curds and sheep and cheese from the herd, for David and the people with him to eat, for they said, “The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness.” 蜜酥与羊、牛酪之饼、以供大卫、及其侍从、盖曰、民在旷野、饥渴困惫、 及蜂蜜、及牛油、及羊、及牛乳所成之团等物、来与大五得、及同他之民食、盖伊等曰、民等必为饑、倦、渴、在野地也。 蜜酥与羊、牛酪之饼、以供大闢、及其僕从、盖曰、民在旷野饑渴困惫。 蜜、乳油、( 乳油或作酪)羊、牛乳饼而来、供给大卫、与其从者食、盖曰、民在旷野、必饑渴困惫、 蜜糖牛油。绵羊及牛乳饼为大五得并为偕之之人以吃。盖伊等云众民饑饿困倦及渴于野间矣。【併于上节】
相关链接:撒母耳记下第17章-29节注释