人为妇人所生日子短少多有患难; -约伯记14:1
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:14:1人为妇人所生,日子短少,多有患难;
新译本:
力言人生是短暂且可悲
「妇人所生的日子短少,满有搅扰;和合本2010版: 「人为妇人所生,日子短少,多有患难。
思高译本:
人的可怜
妇女所生的人,寿命不长,且饱尝烦恼。吕振中版:『妇人所生的人岁数短促,满有烦扰。
ESV译本:“Man who is born of a woman is few of days and full of trouble.
文理和合本:
历言人生逝世甚速
由妇所生之人、时日短促、忧苦充盈、神天圣书本: 人为由妇而生者之诸日为少、而满以患难也。
文理委办译本经文:
约百言人寿无多求上帝姑容
人乃妇女诞育、既不永年、且多忧虑。施约瑟浅文理译本经文: 人生由妇者。不过数日之间。且极烦劳也。
马殊曼译本经文: 人生由妇者。不过数日之间。且极烦劳也。
现代译本2019: 我们生来都软弱,
相关链接:约伯记第14章-1节注释