福音家园
阅读导航

那家的妇人用盖盖上井口又在上头铺上碎麦事就没有洩漏 -撒母耳记下17:19

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:17:19那家的妇人用盖盖上井口,又在上头铺上碎麦,事就没有洩漏。

新译本:那家的主妇拿了一块大布,盖在井口上,又在上面铺了一些麦子,所以没有人知道这件事。

和合本2010版: 那家的妇人用盖盖上井口,又在上头铺上碎麦,事情就没有洩漏。

思高译本: 那家的妇人取了一个盖子盖在井口上,盖子上又撒上些麦粒,免得有人注意。

吕振中版:那家妇人把帘布铺在井面,又在上头撒些碎穀,事就无人知道。

ESV译本:And the woman took and spread a covering over the well's mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.

文理和合本: 妇以盖掩井口、布麦屑于上、而事不洩、

神天圣书本: 其家之妇将一盖覆在井口、而以曾砻之米、布、开在其之上、而此事未洩漏也。

文理委办译本经文: 妇掩井口、布麦屑于上、以隐其蹤。

施约瑟浅文理译本经文: 妇人取盖而遮掩井口。并蔽地。穀在其上。此情无人知之。

马殊曼译本经文: 妇人取盖而遮掩井口。并蔽地。穀在其上。此情无人知之。

现代译本2019: 那人的妻子用盖子把井口盖好,又在上面撒了好些麦子,避免人的注意。

相关链接:撒母耳记下第17章-19节注释

上一篇:然而有一个童子看见他们就去告诉押沙龙他们急忙跑到巴户琳某人的家里;那人院中有一口井他们就下到井里 -撒母耳记下17:18
下一篇:押沙龙的僕人来到那家问妇人说:亚希玛斯和约拿单在哪里?妇人说:他们过了河了僕人找他们找不着就回耶路撒冷去了 -撒母耳记下17:20
更多关于: 撒母耳记下   井口   妇人   那家   经文   盖子   麦子   在上面   此情   其上   知之   帘布   麦粒   这件事   那人   拿了   主妇   而以   书本   上又   此事   原文   撒了   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释