福音家园
阅读导航

百姓照先前的话回答他说:有人能杀这非利士人必如此如此待他 -撒母耳记上17:27

此文来自于圣经-撒母耳记上,17:27百姓照先前的话回答他说:「有人能杀这非利士人,必如此如此待他。」于是众民用以上的那些话回答他说:「如果有人能击杀他,那人必得这样的对待。」 百姓照同样的话对他说:「若有人杀了那人,必这样待他。」 人就把上边那些话告诉他说:「杀死这人的,要得这样这样的报酬。」人照刚纔的话对他说:『若有人击杀了那人,就可以受到这样这样的待遇。』And the people answered him in the same way, “So shall it be done to the man who kills him.” 民如前言对曰、杀此人者、必如是待之、 其民人等依前言而答之曰、杀彼者将赏之如此如此。○ 民如前言曰、能杀此人者、可得此。

其兄以利押怒之

众照样答之曰。杀此人者将得如是也。 他们就告诉大卫,杀死歌利亚的人可得到的奖赏。

相关链接:撒母耳记上第17章-27节注释

上一篇:大卫问站在旁边的人说:有人杀这非利士人除掉以色列人的耻辱怎样待他呢?这未受割礼的非利士人是谁呢?竟敢向永生 神的军队骂阵吗? -撒母耳记上17:26
下一篇:大卫的长兄以利押听见大卫与他们所说的话就向他发怒说:你下来做甚么呢?在旷野的那几只羊你交託了谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意你下来特为要看争战! -撒母耳记上17:28
更多关于: 撒母耳记上   他说   那人   此人   前言   杀了   若有   人能   的人   大卫   之曰   百姓   士人   这人   人就   要得   可得   利亚   报酬   人等   就可以   杀他   先前   可得到   对曰   待遇

相关主题

返回顶部
圣经注释