福音家园
阅读导航

从此以后有公义的冠冕为我存留就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我也赐给凡爱慕他显现的人 -提摩太后书4:8

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:4:8从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。

新译本:从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。

和合本2010版: 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。

最后的吩咐

思高译本: 从今以后,正义的冠冕已为我预备下了,就是主,正义的审判者,到那一日必要赏给我的;不但赏给我,而且也赏给一切爱慕他显现的人。

请弟茂德快来罗马

吕振中版:此后就有正义之华冠爲我保留着,就是主、公义的审判者、在那日要赏报我的,不但赏给我,也赏给一切爱慕他显现的人。

ESV译本:Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.

文理和合本: 今而后有义冕为我而备、义鞫之主、将于乃日赐我、不第我也、亦暨凡慕其显着者、○

命提摩太速携马可来

神天圣书本: 其余者义冕候余也。至彼日公审之主必以之赐余、不惟余、且又爱厥临现辈也。

文理委办译本经文: 今而后、有义赏若冠冕焉、善鞫之主、至于乃日、必以赐余、不第赐余、亦赐凡慕厥昭着者、

命提摩太速携马可来

施约瑟浅文理译本经文: 今义冕候予也。公审之主至彼日必以之赐予。非特予。且赐爱厥临现者也。

马殊曼译本经文: 今义冕候予也。公审之主至彼日必以之赐予。非特予。且赐爱厥临现者也。

现代译本2019: 从今以后,有公义的华冠等着我,就是那以公义施行审判的主在基督再来的日子要赐给我的,不但赐给我,也要赐给所有爱慕他显现的人。

相关链接:提摩太后书第4章-8节注释

更多关于: 提摩太后书   的人   赐给   冠冕   为我   赏给   之主   那日   经文   正义   以之   者也   按着   基督   我也   罗马   就有   也要   不第   下了   将于   等着   再来   快来

相关主题

返回顶部
圣经注释