务要传道无论得时不得时总要专心并用百般的忍耐、各样的教训责备人警戒人劝勉人 -提摩太后书4:2
此文来自于圣经-提摩太后书,
和合本原文:4:2务要传道,无论得时不得时,总要专心,并用百般的忍耐、各样的教训责备人,警戒人,劝勉人。
新译本:务要传道;无论时机是否适合,都要常作準备;要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。
和合本2010版: 务要传道;无论得时不得时总要专心,并以百般的忍耐和各样的教导责备人,警戒人,劝勉人。
思高译本: 务要宣讲真道,不论顺境逆境,总要坚持不变;以百般的忍耐和各样的教训去反驳,去斥责,去劝勉。
吕振中版:你要传道,无论得时不得时都要急切力行,用百般的恆忍和各样的教训让人知罪、责备人、劝勉①人。
ESV译本:preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
文理和合本: 宜宣道、无论得时与否、必专务之、以恆忍训诲、而质证、斥责、劝勉、
神天圣书本: 宣言、顺逆急催论切请、儆责用全忍劝训、
文理委办译本经文: 传道不论得时不得时、专务督责、儆戒、寛容、劝诲、
施约瑟浅文理译本经文: 宣言。视察顺逆。论切请。警戒。以全忍劝诲。
马殊曼译本经文: 宣言。视察顺逆。论切请。警戒。以全忍劝诲。
现代译本2019: 要传福音,不管时机理想不理想都要传,用最大的耐心劝勉、督责、鼓励、教导。
相关链接:提摩太后书第4章-2节注释