又有行善的名声就如养育儿女接待远人洗圣徒的脚救济遭难的人竭力行各样善事 -提摩太前书5:10
和合本原文:5:10又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
新译本:并且要有善行的见证:就如养育儿女,接待客旅,替圣徒洗脚,救济困苦的人,尽力行各样的善事等。
和合本2010版: 又有行善的名声,就如养育儿女,收留外人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
思高译本: 又必须有行善的声望,如:教育过儿女,款待过旅客,洗过圣徒的脚,赒济过遭难的人,勤行过各种善工。
吕振中版:在好行爲上有声誉的。这就是说,她若养育过儿女,若接待过旅客,若洗过圣徒的脚,若济助过遭患难的人,若在各样善行上紧密追求过。
ESV译本:and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.
文理和合本: 有为善之称、曾育子女、馆远人、濯圣徒足、济苦难、务善工、
神天圣书本: 以善功得好証、如育儿女、如行舍旅、如洗圣辈之足、如服事受艰难辈、如从事各样善功也。
文理委办译本经文: 有为善之称、育子女、馆远人、濯圣徒足、济受难、从诸善、则载之、
施约瑟浅文理译本经文: 因已育儿女。已行舍旅。已浣圣辈之足。已服役受窘苦辈。已从事各般善功。以诸善功而得善証矣。
马殊曼译本经文: 因已育儿女。已行舍旅。已浣圣辈之足。已服役受窘苦辈。已从事各般善功。以诸善功而得善証矣。
现代译本2019: 而且必须有善行的声誉,好比:善于养育儿女,接待远客,洗信徒的脚,扶难济急,尽力做各样善事。
相关链接:提摩太前书第5章-10节注释