福音家园
阅读导航

主所应许的尚未成就有人以为他是耽延其实不是耽延乃是宽容你们不愿有一人沉沦乃愿人人都悔改 -彼得后书3:9

此文来自于圣经-彼得后书,

和合本原文:3:9主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。

新译本:主决不耽延他的应许,像有些人以为他是耽延的一样;其实他是宽容你们,不愿有一人灭亡,却愿人人都悔改。

和合本2010版: 主没有迟延他的应许,就如有人以为他是迟延,其实他是宽容你们,不愿一人沉沦,而是人人都来悔改。

思高译本: 主决不迟延他的应许,不如某些人所想像的;其实是他对你们含忍,不愿任何人丧亡,只愿众人回心转意。

吕振中版:关于所应许的、主并不躭延,像有些人就看爲躭延了;不,他乃是以恆忍待你们的;他不愿有人灭亡,惟愿人人都进到悔改的地步。

ESV译本:The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.

文理和合本: 主不延缓其所许、若有视为延缓者、乃宽忍尔曹、不欲一人沉沦、惟欲人皆改悔、

论世界如何败坏

神天圣书本: 至主之许其非迟验之、如有人算迟、惟及我们常用忍耐、弗愿有败者、乃愿众见悔罪。

文理委办译本经文: 主既言矣、必不迟行、人视主为濡滞、主实寛我、欲人悔改、不欲人沉沦、

论世界如何败坏

施约瑟浅文理译本经文: 至主之许非迟验之如几许人算迟。惟在我等恆用忍耐。不愿有败者。乃愿众悔罪。

马殊曼译本经文: 至主之许非迟验之如几许人算迟。惟在我等恆用忍耐。不愿有败者。乃愿众悔罪。

现代译本2019: 主并不像一般人所想的,迟迟不实现他的应许。相反地,他宽容你们;因为他不愿意有一个人沉沦,却要人人悔改。

相关链接:彼得后书第3章-9节注释

更多关于: 彼得后书   不愿   他是   一人   败者   经文   人人都   宽容   有些人   我等   不欲   有一   是他   你们的   世界   不愿意   若有   回心转意   就看   人所   就如   都来   其所   却要

相关主题

返回顶部
圣经注释