福音家园
阅读导航

他一切的信上也都是讲论这事信中有些难明白的那无学问、不坚固的人强解如强解别的经书一样就自取沉沦 -彼得后书3:16

此文来自于圣经-彼得后书,

和合本原文:3:16他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。

新译本:他在一切书信上,都讲论这些事。在这些书信中,有些难明白的地方,那不学无术和不稳定的人加以曲解,好像曲解别的经书一样,就自取灭亡。

和合本2010版: 他一切的信上都谈到这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚定的人加以曲解,如曲解别的经书一样,自取灭亡。

思高译本: 也正如他在谈论这些事时,在一切书信内所写过的。在这些书信内,有些难懂的地方,不学无术和站立不稳的人,便加以曲解,一如曲解其他经典一样,而自趋丧亡。

最后劝勉与祝福

吕振中版:在他所有的书信裏、他就是在那裏讲论这些事的;其中有难以了悟的,没有学问而不坚固的人给曲解了、像曲解其余的经书一样、而引致自己的灭亡。

ESV译本:as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures.

文理和合本: 彼之诸书亦论及此、中有难明者、而不学不固之辈强解之、于他经亦然、乃自取沦亡也、○

神天圣书本: 如是亦在厥诸信、云及是情、其内有几件事难明白、伊等无学稳当、转其意、又别经一般、致自己受败。

文理委办译本经文: 其书不止一函、皆言此理中有难明、学弗思、信勿笃者、故反其意、亦反诸经、自取败亡、

门徒宜多求主恩

施约瑟浅文理译本经文: 如是亦在其各信讲及是情。其中有几端事难明白伊等不学稳当。转其意。又如别经一般。致自受败。

马殊曼译本经文: 如是亦在其各信讲及是情。其中有几端事难明白伊等不学稳当。转其意。又如别经一般。致自受败。

现代译本2019: 他在所有的书信里都谈到这事。他信中有些难懂的地方,被那些无知和反覆无常的人随便曲解,正如他们曲解其他经文一样,结果是自取灭亡。

相关链接:彼得后书第3章-16节注释

更多关于: 彼得后书   的人   书信   其意   经文   自取灭亡   经书   稳当   这事   信中   不学   学问   他在   不学无术   难懂   在这些   地方   在一   其中有   坚固   又如   有难   自己的   反覆无常

相关主题

返回顶部
圣经注释