(因为那义人住在他们中间看见听见他们不法的事他的义心就天天伤痛) -彼得后书2:8
此文来自于圣经-彼得后书,
和合本原文:2:8(因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。)
新译本:(因为这义人住在他们中间,天天看见和听见他们不法的事,他正直的心就感到伤痛。)
和合本2010版: 因为那义人住在他们当中,他正义的心因天天看见和听见他们不法的事而伤痛;
思高译本: 因为这义人住在他们中,他正直的灵魂,天天因所见所闻的不法行为,感到苦恼——
吕振中版:(因所看所听的、其正义之心天天因罪人的不法行爲而受苦痛)──
ESV译本:(for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard);
文理和合本: 盖此义者居其中、且见且闻、以其不法之行、日伤公义之心、
神天圣书本: 盖彼义人居伊等之中、以见闻他们不善行日日磨忧厥义灵魂。
文理委办译本经文: 盖义者与彼同处、见其败乱矩矱、无日不忧、
施约瑟浅文理译本经文: 盖彼义人。居伊等中。以见闻伊等不善行。日日扰虑厥义灵魂。
马殊曼译本经文: 盖彼义人。居伊等中。以见闻伊等不善行。日日扰虑厥义灵魂。
现代译本2019: 那好人住在坏人当中,天天看见,天天听见那些邪恶的事,心里非常痛苦。
相关链接:彼得后书第2章-8节注释