因为主的眼看顾义人;主的耳听他们的祈祷惟有行恶的人主向他们变脸 -彼得前书3:12
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:3:12因为,主的眼看顾义人;主的耳听他们的祈祷。惟有行恶的人,主向他们变脸。
新译本:因为主的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求;但主的脸敌对作恶的人。」
和合本2010版: 因为主的眼看顾义人,他的耳听他们的祈祷;但主向行恶的人变脸。」
思高译本: 因为上主的双目垂顾正义的人,他的两耳俯听他们的哀声;但上主的威容敌视作恶的人。」s1 苦难中应有的态度
吕振中版:因爲主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈求;但对行恶的人、主却要变脸。』
ESV译本:For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.”
文理和合本: 盖主目顾义人、耳听其祈、惟主之面、鑒彼恶人、
神天圣书本: 盖主之眼在义辈上、厥耳闻伊等之祈祷、惟主之面攻伊做恶者也。
文理委办译本经文: 主靑睐义人、俯听其祈、惟见行恶者、则罚之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖主之目在义辈上。主之耳闻伊等之祈祷。惟主之面敌伊行恶者也。
马殊曼译本经文: 盖主之目在义辈上。主之耳闻伊等之祈祷。惟主之面敌伊行恶者也。
现代译本2019: 因为主看顾义人,
相关链接:彼得前书第3章-12节注释