可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业 -彼得前书1:4
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:1:4可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
新译本:可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,
和合本2010版: 好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,
思高译本: 为获得那为你们已存留在天上的不坏、无瑕、不朽的产业,
吕振中版:来得个不能朽坏、不能染汚、不能衰残、爲你们保留在天上的基业,
ESV译本:to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
文理和合本: 而得不坏不玷不衰之业、为尔存之于天、
神天圣书本: 致得不可坏不污、不可衰之嗣业存于天为你们、
文理委办译本经文: 得无敝无玷无废之业、为我备于天、
施约瑟浅文理译本经文: 致获不朽不洿不衰之嗣业存于天为汝曹。
马殊曼译本经文: 致获不朽不洿不衰之嗣业存于天为汝曹。
现代译本2019: 来承受上帝为他的子民保留在天上的福泽;这福泽是不败坏、不汙损、不衰残的,
相关链接:彼得前书第1章-4节注释