福音家园
阅读导航

我必从你中间拔出木偶又毁灭你的城邑 -弥迦书5:14

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:5:14我必从你中间拔出木偶,又毁灭你的城邑。

新译本:我必从你中间除灭你的亚舍拉,毁灭你的偶像。

和合本2010版:我必从你中间拔除亚舍拉,毁灭你的城镇;

思高译本: 对那不顺服的异民,我必在盛怒激忿之下施以报复。

吕振中版:我必从你中间拔出你的亚舍拉神木,扫灭你各种的偶象

ESV译本:and I will root out your Asherah images from among you and destroy your cities.

文理和合本: 拔尔中之木偶、毁尔诸敌、

神天圣书本: 又我将杜尔诸林之根去、并将诛尔各敌也。

文理委办译本经文: 伐尔林木、毁尔城邑、

施约瑟浅文理译本经文: 拔起汝中所拜树林。如是而灭汝仇。

马殊曼译本经文: 拔起汝中所拜树林。如是而灭汝仇。

现代译本2019: 我要拆除你们境内的亚舍拉女神像,毁灭你们的城市。

相关链接:弥迦书第5章-14节注释

更多关于: 弥迦书   城邑   经文   木偶   神木   树林   拔起   我要   顺服   你们的   并将   我将   林木   那不   书本   城镇   境内   原文   委办   约瑟   偶像   女神像   杜尔   城市

相关主题

返回顶部
圣经注释