福音家园
阅读导航

安慰你们的心并且在一切善行善言上坚固你们 -帖撒罗尼迦后书2:17

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:2:17安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。

新译本:安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。

和合本2010版: 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!

思高译本: 鼓励你们的心,并在各种善工善言上,坚固你们。

吕振中版:鼓励你们的心,并在一切美善的行爲美善的话语上使你们坚固。

ESV译本:comfort your hearts and establish them in every good work and word.

文理和合本: 慰尔之心、而坚之于诸善言善行焉、

神天圣书本: 求之慰汝心、立汝于凡善行言矣。

文理委办译本经文: 愿主慰尔心、坚尔一切善言善行、

施约瑟浅文理译本经文: 求之慰汝心立汝于凡善言行矣。

马殊曼译本经文: 求之慰汝心立汝于凡善言行矣。

现代译本2019: 激励你们,使你们有勇气来宣传和实行一切美善的事。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第2章-17节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   善言   善行   你们的   在一   坚固   经文   求之   使你   并在   之心   书本   有勇气   之于   原文   委办   话语   约瑟   坚定   切美善   吕振中   lzz   class   行爲美善

相关主题

返回顶部
圣经注释