因为那不法的隐意已经发动只是现在有一个拦阻的等到那拦阻的被除去 -帖撒罗尼迦后书2:7
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,
和合本原文:2:7因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
新译本:因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了,
和合本2010版: 因为那不法的隐祕已经运作,只是现在有一个阻挡的,要等到那阻挡的被除去才会发作,
思高译本: 罪恶的阴谋已经在活动,只待这阻止者一由中间除去,
吕振中版:那不法之「祕密」①是已在运用动力的。不过这必须等那现在还抑制他的从中间被处置了,
ESV译本:For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
文理和合本: 盖不法之隐慝已萌、惟今有阻之者、迨其见除时、
神天圣书本: 盖罪恶之秘已行、惟今执者、须执也。迨伊由中移出。
文理委办译本经文: 其隐慝始萌、今有所阻、后无扞格、
施约瑟浅文理译本经文: 因罪恶之秘已行。惟今拘者须拘也。迨厥由中遣出。
马殊曼译本经文: 因罪恶之秘已行。惟今拘者须拘也。迨厥由中遣出。
现代译本2019: 那神祕的不法者已经开始工作;但是,等到阻止这事的手移去后,这事才会发生。
相关链接:帖撒罗尼迦后书第2章-7节注释