柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩(施恩:原文是蔽罪)座这几件我现在不能一一细说 -希伯来书9:5
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:9:5柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩(施恩:原文是蔽罪)座。这几件我现在不能一一细说。
新译本:柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。
和合本2010版: 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。
思高译本: 柜上有天主荣耀的「革鲁宾」,遮着赎罪盖:关于这一切,现今不必一一细讲。
吕振中版:柜上面有上帝「荣现」之象徵、基路伯、覆荫着除罪盖的座。关于这几件、如今不能一一分开细说。
ESV译本:Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
文理和合本: 匮上有荣华之基路伯、覆翼赎罪所、此数者姑弗详言、
神天圣书本: 在其上有荣之唭𡀔𠷊遮慈悲之座、今不得详言之。
文理委办译本经文: 匮上有施恩之所、华焕𠼻𡀔[口氷]覆翼之、今论此、毋庸琐屑以言、
施约瑟浅文理译本经文: 在其上有荣之唭𡀔𡀠覆着慈悲座。今吾不得详言之。
马殊曼译本经文: 在其上有荣之唭𡀔𡀠覆着慈悲座。今吾不得详言之。
现代译本2019: 约柜上面有基路伯,象徵着上帝的临在;基路伯的翅膀覆盖着赦罪座。关于这些事现在不能一一说明。
相关链接:希伯来书第9章-5节注释