若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上尚且叫人成圣身体洁净 -希伯来书9:13
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:9:13若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
新译本:如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
和合本2010版: 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
思高译本: 假如公山羊和牛犊的血,以及母牛的灰烬,洒在那些受玷污的人身上,可净化他们得到肉身的洁净,
吕振中版:若山羊和公牛的血、跟母牛犊的灰、洒在被俗汚沾染的人身上、尚且能使他们成圣别④、以致肉身洁净,
ESV译本:For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctify for the purification of the flesh,
文理和合本: 若牛羊之血与牝犊灰、洒于不洁者、尚能圣之、致形躯得洁、
神天圣书本: 盖若是公牛与公山羊之血、又小牛之灰洒不洁者、使圣洁其肉身、
文理委办译本经文: 若牛羊之血、与焚犊之灰、以洒污秽者、犹能洁其身、
施约瑟浅文理译本经文: 盖若牡牛与牡山羊之血及小牛之灰以洒不洁者之上。致圣洁其肉躯。
马殊曼译本经文: 盖若牡牛与牡山羊之血及小牛之灰以洒不洁者之上。致圣洁其肉躯。
现代译本2019: 如果把山羊和公牛的血,和焚烧了的母牛的灰,洒在那些在礼仪上不洁净的人身上,能够清除他们的汙秽,使他们净化,
相关链接:希伯来书第9章-13节注释