所见的极其可怕甚至摩西说:我甚是恐惧战兢 -希伯来书12:21
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:12:21所见的极其可怕,甚至摩西说:「我甚是恐惧战兢。」
新译本:当时,显出的景象是那么可怕,连摩西也说:「我非常恐惧战兢。」
和合本2010版: 所见的景象极其可怕,以致摩西说:「我恐惧战兢。」
思高译本: 并且所显现的是这么可怕,连梅瑟也说:「我很是恐慌战慄。」
吕振中版:并且所显现的是这么可怕,以致摩西说:『我非常畏惧而战兢』。
ESV译本:Indeed, so terrifying was the sight that Moses said, “I tremble with fear.”
文理和合本: 且所见者可畏之甚、致摩西云、我悚惧战慄、
神天圣书本: 又其之样子耳使惧惶致摩西言云、我惧震之极矣。
文理委办译本经文: 所见可畏、摩西曰、吾恐惧战慄、
表白新约胜于旧约
施约瑟浅文理译本经文: 其使如是畏惧之样子。致摩西言。予震布极矣
马殊曼译本经文: 其使如是畏惧之样子。致摩西言。予震布极矣
现代译本2019: 那景象是多么的可怕,以致摩西说:「我战慄恐惧!」
相关链接:希伯来书第12章-21节注释