又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼都拿着神人大卫的乐器文士以斯拉引领他们 -尼希米记12:36
和合本原文:12:36又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
新译本:他的兄弟示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼拿着神人大卫的乐器。经学家以斯拉走在他们前面。
和合本2010版: 又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,各拿着神人大卫的乐器,由以斯拉文士在前面引领。
思高译本: 以及则加黎雅的兄弟:舍玛雅、阿匝勒耳、米拉来、基拉来、玛艾、乃塔乃耳、犹达和哈纳尼,演奏天主的人达味的乐器。厄斯德拉经师走在他们的前面。
吕振中版:又有撒刻的族弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼、都拿着神人大卫的乐器;经学士以斯拉在他们前头带领着。
ESV译本:and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
文理和合本: 及其同宗示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼、咸执上帝僕大卫之乐器、文士以斯拉为其先导、
神天圣书本: 与厥弟兄是买亚、及撒利以勒、米拉来、其拉来、马亚以、尼但以勒、如大、及下拿尼者、用神之人大五得之乐器、而有书师以色拉在伊等之面前。
文理委办译本经文: 及其同宗示骂雅、亚撒利、米拉来、其拉来、马埃、拿但业、犹大、哈拿尼、咸操上帝僕大闢之乐器、选士以士喇为其先导。
施约瑟浅文理译本经文: 伊兄弟佘麻耶。亚沙利路。米拉赖。宜拉赖。马爱 尼忒尼路。如大。遐拿尼有神人大五得之乐器。依沙耳亚书士在伊前。
马殊曼译本经文: 伊兄弟佘麻耶。亚沙利路。米拉赖。宜拉赖。马爱 尼忒尼路。如大。遐拿尼有神人大五得之乐器。依沙耳亚书士在伊前。
现代译本2019: 他后面跟着他那一宗族的其他人员:有示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大,和哈拿尼。他们都拿着神的人—大卫王所弹奏的那种乐器。经学专家以斯拉引导这一队前进。
相关链接:尼希米记第12章-36节注释