祭司和利未人就洁净自己也洁净百姓和城门并城墙 -尼希米记12:30
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:12:30祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。
新译本:祭司和利未人洁净了自己,然后洁净民众,以及城门和城墙。
和合本2010版: 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓,以及城门和城墙。
思高译本: 司祭和肋未人圣洁了自己以后,又圣洁了民众、城门和城墙。
吕振中版:祭司和利未人就洁净自己,也洁净衆民、和城门城墻。
ESV译本:And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.
文理和合本: 祭司利未人自洁、亦洁其民、与邑门城垣、
神天圣书本: 司祭及利未辈乃净己、又净民、及各门、各墻也。
文理委办译本经文: 祭司利未人、自洁其身、使民洁己、门户城垣、尽涤厥污、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者辈与利未辈净自。净民。净门。及垣。
马殊曼译本经文: 祭者辈与利未辈净自。净民。净门。及垣。
现代译本2019: 祭司和利未人为他们自己和民众,以及城门、城墙主持洁净的仪式。
相关链接:尼希米记第12章-30节注释