以色列人又行耶和华眼中看为恶的事耶和华就使摩押王伊矶伦强盛攻击以色列人 -士师记3:12
和合本原文:3:12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
新译本:
以笏
以色列人又行了耶和华看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛起来,欺压以色列人,因为他们行了耶和华看为恶的事。和合本2010版: 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。耶和华使摩押王伊矶伦强大,攻击以色列,因为他们行耶和华眼中看为恶的事。
思高译本: 以色列子民又行了上主视为恶的事,上主就强化摩阿布王厄革隆去打以色列,因为他们行了上主视为恶的事。
吕振中版:以色列人又行了永恆主所看爲坏的事,永恆主就使摩押王伊矶伦强盛,来攻击以色列人,因爲以色列人行了永恆主所看爲坏的事。
ESV译本:And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done what was evil in the sight of the LORD.
文理和合本: 以色列人又行耶和华所恶、耶和华因此、使摩押王伊矶伦强盛、以攻以色列、
神天圣书本: 以色耳以勒之子辈复行恶于神主之面前、而神主坚壮摩亚百之王以厄伦攻以色耳以勒、因伊等行恶于神主之面前也。
文理委办译本经文:以色列族又行恶于耶和华前、故耶和华使摩押王厄伦强盛、聚亚扪、亚马力二族、攻以色列族、据有枣城。
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈复行恶于耶贺华之前。耶贺华乃壮依革伦 磨亚百王以攻以色耳勒辈。因伊行恶于耶贺华之视。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈复行恶于耶贺华之前。耶贺华乃壮依革伦 磨亚百王以攻以色耳勒辈。因伊行恶于耶贺华之视。
现代译本2019: 以色列人民又得罪上主。因此,上主使摩押王伊矶伦比以色列强盛。
相关链接:士师记第3章-12节注释