福音家园
阅读导航

第二日以色列人就上前攻击便雅悯人 -士师记20:24

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:20:24第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

新译本:第二天,以色列人就前去攻打便雅悯人。

和合本2010版: 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。

思高译本: 于是第二天,以色列子民又去攻打本雅明子孙。

吕振中版:第二天、以色列人就住前进去攻打便雅悯人。

ESV译本:So the people of Israel came near against the people of Benjamin the second day.

文理和合本: 翌日、以色列人进攻便雅悯族、

神天圣书本: 于第二日以色耳以勒之子辈乃近前攻便者民之子辈。

文理委办译本经文: 以攻便雅悯族。

施约瑟浅文理译本经文: 第二日以色耳勒之子辈来近攻便者民之子辈。

马殊曼译本经文: 第二日以色耳勒之子辈来近攻便者民之子辈。

现代译本2019: 他们第二次进攻便雅悯军队。

相关链接:士师记第20章-24节注释

更多关于: 士师记   以色列   之子   人就   第二日   第二天   经文   翌日   子民   子孙   书本   又去   原文   军队   委办   约瑟   便雅悯   sgy   span   class   zj   便雅悯人   hhx   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释