第二日以色列人就上前攻击便雅悯人 -士师记20:24
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:20:24第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。
新译本:第二天,以色列人就前去攻打便雅悯人。
和合本2010版: 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。
思高译本: 于是第二天,以色列子民又去攻打本雅明子孙。
吕振中版:第二天、以色列人就住前进去攻打便雅悯人。
ESV译本:So the people of Israel came near against the people of Benjamin the second day.
文理和合本: 翌日、以色列人进攻便雅悯族、
神天圣书本: 于第二日以色耳以勒之子辈乃近前攻便者民之子辈。
文理委办译本经文: 以攻便雅悯族。
施约瑟浅文理译本经文: 第二日以色耳勒之子辈来近攻便者民之子辈。
马殊曼译本经文: 第二日以色耳勒之子辈来近攻便者民之子辈。
现代译本2019: 他们第二次进攻便雅悯军队。
相关链接:士师记第20章-24节注释