犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在儘南边到以东的交界向南直到寻的旷野 -约书亚记15:1
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:15:1犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在儘南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
新译本:
犹大支派的分地
犹大支派按着家族抽籤所得的地业,是极南的部分,达到以东的边境,去到南边寻的旷野。和合本2010版:
分给犹大的土地
犹大支派按着宗族抽籤所得之地是在最南端,到以东的边界,往南直到寻的旷野。思高译本:
犹大支派的边界
犹大支派的子孙按照家族,抽籤分得的土地是在极南部,以厄东边境为界,南至亲旷野。吕振中版:犹大人的支派、按家族拈阄所得的地是延到以东边界,向南直到寻的旷野、南方的儘边。
ESV译本:The allotment for the tribe of the people of Judah according to their clans reached southward to the boundary of Edom, to the wilderness of Zin at the farthest south.
文理和合本:
犹大所得之地
犹大支派、循其室家、掣籤而得之地、其境至以东之边陲、南至寻野、神天圣书本: 夫如大支依其各家户所拈着之分、乃是至以多麦之界、先之旷野向南者、为南边最远之界、
文理委办译本经文:
历举犹大支派所得之地之四境
犹大支派、循其世系、掣籤而得之地、其南界至以东边隅、汛野南方。施约瑟浅文理译本经文: 且斯为如大子辈之分。按厥支。其分南至以敦之界。西纳之野。南边之末际。
马殊曼译本经文: 且斯为如大子辈之分。按厥支。其分南至以敦之界。西纳之野。南边之末际。
现代译本2019:
犹大支族分得的土地
犹大支族各家所分得的土地如下:相关链接:约书亚记第15章-1节注释