我必叫你成为大国我必赐福给你叫你的名为大;你也要叫别人得福 -创世记12:2
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:12:2我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。
新译本:我必使你成为大国,赐福给你,使你的名为大,你也必使别人得福,
和合本2010版:我必使你成为大国,我必赐福给你,使你的名为大;你要使别人得福([12.2]「你要使别人得福」:原文是「你要成为福气」。)。
思高译本: 我要使你成为一个大民族,我必祝福你,使你成名,成为一个福源。
吕振中版:我必使你成爲大国;我必给你祝福,使你的名尊大;成爲祝福的口头语:
ESV译本:And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.
文理和合本: 我将使尔成为大邦、锡嘏于尔、丕显尔名、尔为福源、
神天圣书本: 我将使尔为大国。又加福与尔。且扬尔之名。则尔将为福之由者也。
文理委办译本经文: 我将使尔后成为大邦、锡嘏于尔、畀尔显名、必蒙绥祉。
施约瑟浅文理译本经文: 使汝子孙将为大国之民。又愿汝名扬。
马殊曼译本经文: 使汝子孙将为大国之民。又愿汝名扬。
现代译本2019: 我要使你多子多孙;他们要形成大国。我要赐福给你,使你大有名望;这样,人要因你蒙福。
相关链接:创世记第12章-2节注释