福音家园
阅读导航

见火焰从坛上往上升耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了玛挪亚和他的妻看见就俯伏于地 -士师记13:20

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:13:20见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。

新译本:火燄从祭坛上往天升起的时候,耶和华的使者在祭坛上的火燄中也升上去了;玛挪亚和他的妻子看见了,就俯伏在地。

和合本2010版: 火焰从坛上往上升,耶和华的使者也在坛上的火焰中升上去了。玛挪亚和他的妻子看见,就脸伏于地。

思高译本: 当火焰从祭坛上向天升起时,上主的使者也在祭坛上的火焰中上升了。玛诺亚和他的妻子看见这事,就俯伏在地。

吕振中版:当火燄从祭坛上往天上升的时候,永恆主的使者在祭坛上火燄中也升上去;玛挪亚和他妻子直观看着;他们就脸伏于地。

ESV译本:And when the flame went up toward heaven from the altar, the angel of the LORD went up in the flame of the altar. Now Manoah and his wife were watching, and they fell on their faces to the ground.

文理和合本: 坛上火燄上腾、使者乘之而昇、玛挪亚暨妻见之、则俯伏于地、

神天圣书本: 盖火焰自祭台而上向天彼、时神主之使者亦昇于祭台之焰内。马挼亚与妻乃观看、而即面伏于地。

文理委办译本经文: 坛上之火烟焰上腾、耶和华使者乘之而昇、马挪亚与妻见此、俯伏于地。

施约瑟浅文理译本经文: 时火焰自祭台升上天。耶贺华之神使于祭台之火中升上。马挪亚同厥妻望见即伏面向地。

马殊曼译本经文: 时火焰自祭台升上天。耶贺华之神使于祭台之火中升上。马挪亚同厥妻望见即伏面向地。

现代译本2019:火焰从祭坛上升的时候,玛挪亚和他妻子看见上主的天使在火焰中升天。玛挪亚这才知道那人原来是上主的天使;他和他妻子就俯伏在地上。他们以后再没看见那天使了。

相关链接:士师记第13章-20节注释

更多关于: 士师记   火焰   祭台   祭坛   使者   升上   耶和华   去了   和他   经文   中也   之火   他的妻子   也在   妻子   在地   之神   诺亚   向天   看着   天使   往上升   那天   在地上

相关主题

返回顶部
圣经注释