福音家园
阅读导航

耶弗他以后有伯利恆人以比讚作以色列的士师 -士师记12:8

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:12:8耶弗他以后,有伯利恆人以比讚作以色列的士师。

新译本:

以比讚

耶弗他之后,有伯利恆人以比讚治理以色列人。

和合本2010版: 耶弗他以后,有伯利恆以比讚以色列的士师。

思高译本: 在他以后,有贝特肋恒依贝赞以色列民长。

吕振中版:耶弗他以后、有伯利恆人以比讚作了士师来拯救以色列。

ESV译本:After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.

文理和合本: 厥后、伯利恆以比讚以色列士师、

神天圣书本: 耶弗大之后有毕利恆以百山者审以色耳以勒

文理委办译本经文:其后伯利恆益撒为士师于以色列族、历至七年、有子三十、女三十、女皆适人、子皆娶媳。

施约瑟浅文理译本经文: 牙弗大后。毕大利希麦依布山以色耳勒辈。

马殊曼译本经文: 牙弗大后。毕大利希麦依布山以色耳勒辈。

现代译本2019: 耶弗他死后,有伯利恆以比讚以色列的士师。

相关链接:士师记第12章-8节注释

更多关于: 士师记   伯利   以色列   经文   的士   在他   作了   死后   书本   原文   贝特   委办   以色列人   约瑟   依贝赞   Ibzan   lzz   士师来   吕振中   esv   ESV   zj   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释