福音家园
阅读导航

两月已满她回到父亲那里父亲就照所许的愿向她行了女儿终身没有亲近男子 -士师记11:39

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:11:39两月已满,她回到父亲那里,父亲就照所许的愿向她行了。女儿终身没有亲近男子。

新译本:两个月后,她回到她的父亲那里,她父亲就照他所许的愿向她行了。她没有与男人同过房。以后,在以色列中有个惯例:

和合本2010版: 过了两个月,她回到父亲那裏,父亲就照所许的愿向她行了。她从来没有亲近男人。于是以色列中有个风俗,

思高译本: 过了两个月,她回到父亲那裏,父亲就在她身上还了所许的愿;她还没有认识男子。于是在以色列成为一种风俗:

吕振中版:两个月终了,她回到她父亲那裏,父亲就在她身上实行他所许的愿。她是未曾和男人同过房的。于是以色列中有个规矩:

ESV译本:And at the end of two months, she returned to her father, who did with her according to his vow that he had made. She had never known a man, and it became a custom in Israel

文理和合本: 二月既盈、女归父所、父循所许之愿、以待其女、乃不字而终、

神天圣书本: 于两个月之终、他就回父亲去、又其乃依所发之愿而行于他、而他总不认何男。

文理委办译本经文:既盈二月、女乃旋归、父循其所许之愿、使不字而终、嗣后以色列族女子、每年必为基列耶弗大女哀哭四日、遵为常例。

施约瑟浅文理译本经文: 遇两个月之末。女归到父。其父以之依所许而酬愿焉。此女未认人。

马殊曼译本经文: 遇两个月之末。女归到父。其父以之依所许而酬愿焉。此女未认人。

现代译本2019: 两个月后,她回到父亲那里,耶弗他照他向上主所许的还了愿。他女儿死的时候还是处女。

相关链接:士师记第11章-39节注释

更多关于: 士师记   父亲   以色列   两个月   有个   经文   向她   就在   过了   男人   风俗   其父   亲近   而终   此女   常例   身上   女儿   男子   以之   两个   月后   是在   她是

相关主题

返回顶部
圣经注释