福音家园
阅读导航

基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了就赶逐耶弗他说:你不可在我们父家承受产业因为你是妓女的儿子 -士师记11:2

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:11:2基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,说:「你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子。」

新译本:基列的妻子也给他生了几个儿子。他妻子的儿子长大了,就把耶弗他赶出去,对他说:「你不可以在我们的父家继承产业,因为你是另一个妇人的儿子。」

和合本2010版: 基列的妻子也给他生了几个儿子。他妻子生的儿子长大后,就把耶弗他赶出去,说:「你不可在我们父家继承产业,因为你是别的女人生的儿子。」

思高译本: 基肋阿得的妻子也给他生了几个儿子,正妻的儿子长大之后,把依弗大逐出,对他说:「你在我们父家不能承受产业,因为你是外妇的儿子。」

吕振中版:基列的妻子也给他生了几个儿子。他妻子所生的儿子长大了,就赶逐了耶弗他说:『你不能在我们父家承受产业,因爲你是另一个妇人的儿子。』

ESV译本:And Gilead's wife also bore him sons. And when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out and said to him, “You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman.”

文理和合本: 基列妻亦生子、既长、逐耶弗他、曰、尔乃外妇子、不可嗣业于我父家、

神天圣书本:厄以利亚得之妻生数子与之、而厥妻之子辈生长时、伊等逐耶弗大出去谓之曰、尔是异妇之子、故必不在我父家为嗣。

文理委办译本经文: 基列妻亦生子、嫡子既长、逐耶弗大、谓之曰、汝乃贱者之子、不可嗣业于父家。

施约瑟浅文理译本经文: 记里亚度之妻生与之诸子。厥妻之诸子长大。伊等挤牙弗大出。且谓之曰。尔不得嗣吾父之家。因尔为异妇之子。

马殊曼译本经文: 记里亚度之妻生与之诸子。厥妻之诸子长大。伊等挤牙弗大出。且谓之曰。尔不得嗣吾父之家。因尔为异妇之子。

现代译本2019: 跟妻子生了几个儿子;这些儿子长大以后把耶弗他赶出家门。他们对他说:「你不能继承我们父亲的家业,因为你是妓女生的。」

相关链接:士师记第11章-2节注释

更多关于: 士师记   儿子   几个   你是   之子   生了   妻子   他说   诸子   给他   你不   谓之   产业   经文   之家   之妻   就把   可在   妇人   长大了   妓女   所生   里亚   生与

相关主题

返回顶部
圣经注释