福音家园
阅读导航

我先前写信叫你们忧愁我后来虽然懊悔如今却不懊悔;因我知道那信叫你们忧愁不过是暂时的 -哥林多后书7:8

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:7:8我先前写信叫你们忧愁,我后来虽然懊悔,如今却不懊悔;因我知道,那信叫你们忧愁不过是暂时的。

新译本:虽然我在那封信上使你们忧伤,但我现在并不后悔;其实我曾经有点后悔,因为知道那封信使你们忧伤,虽然只是暂时的。

和合本2010版:即使我先前那封信使你们忧愁,后来我曾懊悔,如今却不懊悔;因为我知道,那封信使你们忧愁,不过是暂时的。

思高译本: 虽然我曾以那封信使你们忧苦了,我并不后悔,纵然我曾经后悔过——因为我看见那封信实在使你们忧苦了,虽然只是一时——

吕振中版:先前呢、我虽由书信而让你们忧愁,后来就说是后悔罢,如今也不后悔了。我看那书信实在让你们忧愁了,却不过是暂时的。

ESV译本:For even if I made you grieve with my letter, I do not regret it—though I did regret it, for I see that that letter grieved you, though only for a while.

文理和合本: 昔我遗书使尔忧、虽曾悔之、今不悔矣、盖知此书令尔忧者暂耳、

神天圣书本: 若先以书忧汝曹、余弗悔、虽初已悔、盖余见彼书暂时忧尔等、

文理委办译本经文: 始遗书使尔忧、向亦悔之、而无庸悔也、诚以此书、忧尔者暂耳、

表明遵主悔罪情景如何

施约瑟浅文理译本经文: 盖先以函使汝忧。予弗悔。虽初已毁。盖予见彼函暂使汝忧。

马殊曼译本经文: 盖先以函使汝忧。予弗悔。虽初已毁。盖予见彼函暂使汝忧。

现代译本2019: 关于从前我给你们的那封信,即使它使你们心里难过,我也不后悔。我可能因知道那封信在你们当中引起一时的忧愁而有点后悔。

相关链接:哥林多后书第7章-8节注释

更多关于: 哥林多后书   忧愁   后悔   信使   懊悔   不过是   经文   封信   也不   先前   先以   遗书   使你   书信   此书   忧伤   我看   我曾经   你们的   但我   在那   我给   使我   我曾

相关主题

返回顶部
圣经注释