我如今欢喜能在凡事上为你们放心 -哥林多后书7:16
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:7:16我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。
新译本:现在我很欢喜,因为在一切事上我对你们都有信心。
和合本2010版:我如今欢喜,因为我在一切事上对你们有信心。
思高译本: 我真喜欢,因为我对你们在各方面都可以放心了!
吕振中版:如今我欢喜,因爲我对你们、可以完全放心了。
ESV译本:I rejoice, because I have complete confidence in you.
文理和合本: 我所喜者、凡事因尔而毅然也、
神天圣书本: 余且喜因凡事可靠望尔等矣。
文理委办译本经文: 吾今不尔虞、云胡不喜、
施约瑟浅文理译本经文: 因是予喜凡事可仗汝曹矣。
马殊曼译本经文: 因是予喜凡事可仗汝曹矣。
现代译本2019: 现在我多么高兴,因为我可以完全信任你们!
相关链接:哥林多后书第7章-16节注释