但他们的心几时归向主帕子就几时除去了 -哥林多后书3:16
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:3:16但他们的心几时归向主,帕子就几时除去了。
新译本:但他们甚么时候归向主,这帕子就甚么时候除掉了。
和合本2010版:但他们的心何时归向主,面纱就何时除去。
思高译本: 他们几时转向主,帕子就会除掉。
吕振中版:但一个人几时转向主,帕子几时就除掉。
ESV译本:But when one turns to the Lord, the veil is removed.
文理和合本: 迨其归主、帕则去矣、
神天圣书本: 但伊等归向主时、方揭去其罩矣。
文理委办译本经文: 其人归主、帕可去矣、
施约瑟浅文理译本经文: 逮其归向主时。方去其罩也。
马殊曼译本经文: 逮其归向主时。方去其罩也。
现代译本2019: 但是,正如圣经所说的:「当摩西到主面前的时候,他脸上的帕子就被挪掉了。」
相关链接:哥林多后书第3章-16节注释