凡女人祷告或是讲道若不蒙着头就羞辱自己的头因为这就如同剃了头髮一样 -哥林多前书11:5
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:11:5凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头髮一样。
新译本:女人祷告或讲道的时候,如果不蒙着头,就是羞辱自己的头,因为这就好像剃了头髮一样。
和合本2010版:凡女人祷告或讲道,若不蒙着头,就是羞辱自己的头,因为这就如同剃了头髮一样。
思高译本: 但凡女人祈祷或说先知话,若不蒙头,就是羞辱自己的头,因为她跟那剃了头髮的完全一样。
吕振中版:但凡女人当衆祷告、或传讲神言,若不蒙着头,也就是侮辱她自己的头;因爲那是跟剃了头髮一般无二的。
ESV译本:but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.
文理和合本: 女祈祷宣道而不蒙首、亦辱其首、与薙髮无异、
神天圣书本: 凡妇祈祷、或宣预言时、弗罩首、则辱其首、即如剃头一然、
文理委办译本经文: 女祈祷传教不蒙首、亦愧其网、夫女不蒙首、与薙髮何异、
施约瑟浅文理译本经文: 凡妇祈祷。或宣预言。弗罩首。则辱其首。即如削髮一般。
马殊曼译本经文: 凡妇祈祷。或宣预言。弗罩首。则辱其首。即如削髮一般。
现代译本2019: 可是,妻子在公共场所祷告或宣讲上帝信息的时候,要是不蒙着头就是羞辱自己的丈夫。这样的女人和剃了头髮的女人没有什么区别。
相关链接:哥林多前书第11章-5节注释