福音家园
阅读导航

然而照主的安排女也不是无男男也不是无女 -哥林多前书11:11

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:11:11然而照主的安排,女也不是无男,男也不是无女。

新译本:然而在主里面,女人不可以没有男人,男人也不可以没有女人。

和合本2010版:然而,照主的安排,女人不可没有男人,男人也不可没有女人。

思高译本: 然而在主内,女不可无男,男也不可无女,

吕振中版:然而在主裏面、女人不能没有男人,男人也不能没有女人;

ESV译本:Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;

文理和合本: 然于主女非外乎男、男非外乎女、

神天圣书本: 然则按主未妇无男、未男亦无妇、

文理委办译本经文: 在主之命、男非女不生、女非男不育、

施约瑟浅文理译本经文: 然而按主妇非异乎男。男非殊于妇。

马殊曼译本经文: 然而按主妇非异乎男。男非殊于妇。

现代译本2019: 重要的是:在主里,男女互相倚赖,彼此需要。

相关链接:哥林多前书第11章-11节注释

更多关于: 哥林多前书   男人   女人   经文   也不   主妇   的是   不可以   异乎   可没   书本   之命   不生   亦无   原文   委办   约瑟   男女   lzz   sgy   class   esv   主裏面   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释