他们遭遇这些事都要作为鉴戒并且写在经上正是警戒我们这末世的人 -哥林多前书10:11
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:10:11他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
新译本:这些事发生在他们身上,作为鑒戒,并且记下来,为了要警戒我们这些末世的人。
和合本2010版:这些事发生在他们身上,要作为鑒戒,而且写下来正是要警戒我们这末世的人。
思高译本: 发生在他们身上的这一切事,都是为给人作鉴戒,并记录了下来,为劝戒我们这些生活在世末的人。
吕振中版:他们所遭遇的这些事都有象徵性;记载下来是要警戒我们、我们这些万世之终局所达到的人②。
ESV译本:Now these things happened to them as an example, but they were written down for our instruction, on whom the end of the ages has come.
文理和合本: 夫彼所遇者、可为鉴戒、载之于经、以警我末世之人、
以此劝门徒谨慎
神天圣书本: 其诸事在伊等为像、而书之为吾辈及世末者之鉴示也。
文理委办译本经文: 此亦可为我鑒、摩西笔之于书、以警我后世、
以此劝门徒谨慎
施约瑟浅文理译本经文: 此各端在伊等为像而书之。为吾辈末世者之鑒戒也。
马殊曼译本经文: 此各端在伊等为像而书之。为吾辈末世者之鑒戒也。
现代译本2019: 他们所遭遇的这些事都成为别人的鉴戒,也都记载下来,作为我们的警戒,因为我们正是处在末世的时代。
相关链接:哥林多前书第10章-11节注释