他说:耶和华啊!我呼求你你不应允要到几时呢?我因强暴哀求你你还不拯救 -哈巴谷书1:2
此文来自于圣经-哈巴谷书,
和合本原文:1:2他说:耶和华啊!我呼求你,你不应允,要到几时呢?我因强暴哀求你,你还不拯救。
新译本:耶和华啊!我恳求,你不垂听,要到几时呢?我向你呼叫「有狂暴的事」,你却不拯救。
和合本2010版: 耶和华啊,我呼求,你不应允,要到几时呢?我向你呼喊「暴力!」你还不拯救?
思高译本: 上主,我呼救而你不予垂听,要到何时?向你呼喊「残暴」,而你仍不施救?
吕振中版:永恆主阿,我向你呼救,而你不听,要到几时呢?我向你哀呼「遭强暴!」而你不拯救,要到几时呢?
ESV译本:O LORD, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you “Violence!” and you will not save?
文理和合本: 耶和华欤、我呼吁、尔不垂听、将至何时、我因强暴呼吁尔、尔不施援、
神天圣书本: 神主者欤、我何久呼向尔、但汝未闻也。我呼向汝而言及强作、但汝未救其难也。
文理委办译本经文: 耶和华与、国中有横暴之人、我吁于上、尔不垂听、尔不拯救、伊于何底、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。几何我呼号而尔弗听。呼尔因强暴而尔弗救。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎。几何我呼号而尔弗听。呼尔因强暴而尔弗救。
现代译本2019: 上主啊,我要呼求多久,你才垂听?你才救我们脱离强暴?
相关链接:哈巴谷书第1章-2节注释