西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千 -启示录7:8
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:7:8西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
新译本:西布伦支派中,一万二千人;约瑟支派中,一万二千人;便雅悯支派中,一万二千人。
和合本2010版: 西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中受印的有一万二千。
思高译本: 则步隆支派一万二千;若瑟支派一万二千;由本雅明支派中盖上印的有一万二千。
被选者的歌声和欢乐
吕振中版:西布伦支派中有一万二千;约瑟支派中有一万二千;便雅悯支派中被盖印的有一万二千;
ESV译本:12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, 12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.
文理和合本: 西布伦支中万二千、约瑟支中万二千、便雅悯支中万二千、○
见无数大众由万国来立宝座前
神天圣书本: 属洗布伦之支印封者有一万二千、属若色弗之支印封者有一万二千、属便者民之支有一万二千、
文理委办译本经文: 西布伦支派、印一万二千人、约瑟支派、印一万二千人、便雅悯支派、印一万二千人、
见无数大众由万国来立宝座前
施约瑟浅文理译本经文: 者一万二千属若色弗之支被印者一万二千。属便者民之支被印者一万二千。
马殊曼译本经文: 者一万二千属若色弗之支被印者一万二千。属便者民之支被印者一万二千。
现代译本2019: 西布伦支族中,一万二千人;约瑟支族中,一万二千人;便雅悯支族中,一万二千人。
相关链接:启示录第7章-8节注释