因为宝座中的羔羊必牧养他们领他们到生命水的泉源; 神也必擦去他们一切的眼泪 -启示录7:17
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:7:17因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源; 神也必擦去他们一切的眼泪。」
新译本:因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。」
和合本2010版: 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;上帝必擦去他们一切的眼泪。」
思高译本: 因为那在宝座中间的羔羊要牧放他们,要领他们到生命的水泉那裏;天主也要从他们的眼上拭去一切泪痕。」
吕振中版:因爲在宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水之泉源那裏;上帝必从他们眼上擦去一切的眼泪。』
ESV译本:For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
文理和合本: 盖座中之羔将牧之、导至维生之水源、其目之泪、上帝尽拭之、
神天圣书本: 盖羔在座之中、将养伊等、引伊等到活泉之水、又神将拭去伊目之诸泣矣。
文理委办译本经文: 位前之羔牧之、导至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖在座中之羊将育伊等。导伊等至活源之水。又神将拭去伊目之诸泪也。
马殊曼译本经文: 盖在座中之羊将育伊等。导伊等至活源之水。又神将拭去伊目之诸泪也。
现代译本2019: 因为宝座中的羔羊要牧养他们,领他们到生命的水源;上帝也要擦乾他们每一滴眼泪。」
相关链接:启示录第7章-17节注释