福音家园
阅读导航

看那坐着的好像碧玉和红宝石;又有虹围着宝座好像绿宝石 -启示录4:3

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:4:3看那坐着的,好像碧玉和红宝石;又有虹围着宝座,好像绿宝石。

新译本:那位坐着的,看来好像碧玉和红宝石,又有彩虹围绕着宝座,看来好像绿宝石。

和合本2010版: 那坐着的,看来好像碧玉和红宝石;又有彩虹围着宝座,光彩好像绿宝石。

思高译本: 那位坐着的,看来好似水苍玉和红玛瑙;围绕宝座的虹霓,看来好似翡翠。

吕振中版:那坐着的看来彷彿碧玉和肉红玉髓;又有虹围着宝座,看来彷彿绿宝石。

ESV译本:And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald.

文理和合本: 视之如碧玉、如玛瑙、有虹环其座、视之如葱珩、

见二十四长老

神天圣书本: 其坐上者面容乃似碧与玛瑙之玉石、又有螮蝀似翡翠玉围其座。

文理委办译本经文: 坐者貌似碧玉、玛瑙、有虹若葱珩、环绕其位、

见二十四长老

施约瑟浅文理译本经文: 其座上者颜容乃似碧与玛瑙之玊石。又有虹似[非卒]翠玊环遶其座。

马殊曼译本经文: 其座上者颜容乃似碧与玛瑙之玊石。又有虹似[非卒]翠玊环遶其座。

现代译本2019: 他的面貌像碧玉和红玉髓一样闪耀。宝座四周有彩虹围绕着,颜色像翡翠。

相关链接:启示录第4章-3节注释

更多关于: 启示录   又有   碧玉   玛瑙   宝座   坐着   绿宝石   彩虹   经文   红宝石   翡翠   颜容   那位   长老   二十四   座上   视之   玉髓   光彩   玉石   似水   书本   面容   面貌

相关主题

返回顶部
圣经注释