我们的主我们的 神你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物并且万物是因你的旨意被创造而有的 -启示录4:11
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:4:11我们的主,我们的 神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。
新译本:「主、我们的 神,你是配得荣耀、尊贵、权能的,因为你创造了万有,万有都是因着你的旨意而存在,而被造的。」
和合本2010版: 「我们的主,我们的上帝,你配得荣耀、尊贵、权柄,因为你创造了万物,万物因你的旨意被创造而存在。」
思高译本: 「上主,我们的天主!你是堪受光荣、尊威和权能的,因为你创造了万物,万物都是因了你的旨意而存在,而造成的。」
吕振中版:『我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀尊贵权能的;因爲你创造了万有;凭着你的旨意、万有存在着,万有被创造。』
ESV译本:“Worthy are you, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they existed and were created.”
文理和合本: 我主我上帝、尔堪受荣与尊与能、盖昔尔造万有、其有也、造也、乃因尔旨也、
神天圣书本: 主乎、汝堪接奉以荣以劳以权、盖汝造万物、又依尔旨伊等今在、而昔被造者也。
文理委办译本经文: 曰、主造万物、万物受造、仍存不敝、皆遵主旨、宜其以尊荣权力、归于主焉、
施约瑟浅文理译本经文: 主乎。尔堪受奉以荣。以劳以权。盖尔造万物。又依汝旨伊等昔受造。而今在也。
马殊曼译本经文: 主乎。尔堪受奉以荣。以劳以权。盖尔造万物。又依汝旨伊等昔受造。而今在也。
现代译本2019: 我们的主,我们的上帝!
相关链接:启示录第4章-11节注释