那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前敬拜那活到永永远远的又把他们的冠冕放在宝座前说: -启示录4:10
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:4:10那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
新译本:二十四位长老就俯伏在坐在宝座上那一位的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
和合本2010版: 二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
思高译本: 二十四位长老就俯伏在坐于宝座的那位前,朝拜那万世万代的永生者,且把他们的荣冠投在宝座前说:
吕振中版:二十四位长老总俯伏在坐宝座者面前,敬拜那永远活着、世世无穷的,总把他们的华冠丢在宝座前,说:
ESV译本:the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,
文理和合本: 时、二十四长老、必伏居于座者之前、崇拜维生世世者、且投其冕于座前、曰、
神天圣书本: 其二十四老者俯伏在座之位者之前、而崇拜彼永远而活者也。又伊等投厥冕在座之前曰、
文理委办译本经文: 时二十四老于永生坐位者前、俯伏以拜、脱冕于位前、
施约瑟浅文理译本经文: 其二十四老者俯伏坐座上者之前。而崇拜彼永远而活者也又掷冕于座前。曰。
马殊曼译本经文: 其二十四老者俯伏坐座上者之前。而崇拜彼永远而活者也又掷冕于座前。曰。
现代译本2019: 这时候,二十四个长老俯伏敬拜坐在宝座上、永远活着的那一位。他们把自己的冠冕放在宝座前,说:
相关链接:启示录第4章-10节注释