所以要回想你是怎样领受、怎样听见的又要遵守并要悔改若不警醒我必临到你那里如同贼一样我几时临到你也决不能知道 -启示录3:3
和合本原文:3:3所以要回想你是怎样领受、怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
新译本:所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我甚么时候来到你那里,你决不能知道。
和合本2010版: 所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那裏,你绝不会知道。
思高译本: 所以你应回想当初你是怎样接受了,是怎样听了天主的道:你该遵守,又该悔改;假如你不儆醒,我必要像盗贼一样来临,你也不知道我何时临于你。
吕振中版:故此要回想你怎样领受,怎样听;务要执守,也要悔改。若不儆醒起来,我就像贼临到,你决不能知道我在哪一时辰要临到你。
ESV译本:Remember, then, what you received and heard. Keep it, and repent. If you will not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come against you.
文理和合本: 故宜忆所受所闻如何、且守之而改悔、倘不儆醒、我将至如盗然、尔不知我何时而至也、
示以当自悔改乃可免罚
神天圣书本: 且记忆尔曾所受、所闻、固守之、而悔。尔若弗醒守、我则至尔似贼、致尔勿知我何时到尔。
文理委办译本经文: 所受所闻之道、尔当服膺、而悛厥过、如尔不儆醒、我必袭尔、犹盗猝至、尔不能料其何时、
施约瑟浅文理译本经文: 故宜记忆所受所闻。坚守之。而悔。尔若不醒守。我则如贼到尔。使尔不知我何时至尔。
马殊曼译本经文: 故宜记忆所受所闻。坚守之。而悔。尔若不醒守。我则如贼到尔。使尔不知我何时至尔。
现代译本2019: 所以,你要记住你所听、所接受的教训,要切实遵守,要悔改。你若不醒悟,我要像小偷一样突然来到,而你绝不会知道我要来到的那时刻。
相关链接:启示录第3章-3节注释