你要警醒坚固那剩下将要衰微(原文是死)的;因我见你的行为在我 神面前没有一样是完全的 -启示录3:2
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:3:2你要警醒,坚固那剩下将要衰微(原文是死)的;因我见你的行为,在我 神面前,没有一样是完全的。
新译本:你要警醒,把那些剩下来将要死的坚强起来;因为我见你的行为在我 神面前是不完全的。
和合本2010版: 你要警醒,坚固那些剩下、快要死的,因为我发现你的行为,在我上帝面前没有一样是完全的。
思高译本: 你该儆醒,坚固其余将要死的人,因为我没有发见你的作为,在我天主面前是齐全的,
吕振中版:你要儆醒起来,使所剩下那些将近死去的坚固起来;因爲我见你的行爲在我上帝面前并不完全。
ESV译本:Wake up, and strengthen what remains and is about to die, for I have not found your works complete in the sight of my God.
文理和合本: 尔宜儆醒、坚定余事、即将及于死者、盖我未见尔之诸行、有所完全于我上帝前也、
神天圣书本: 醒守而坚尚所余几乎死之情、盖我弗遇尔行为全于神之前。
文理委办译本经文: 故当儆醒、德将衰微、宜坚守之、我观尔所为、于上帝前未臻醇备、
示以当自悔改乃可免罚
施约瑟浅文理译本经文: 宜醒守而坚所余几乎死之情。盖吾未见尔行成于神前。
马殊曼译本经文: 宜醒守而坚所余几乎死之情。盖吾未见尔行成于神前。
现代译本2019: 所以,你要醒过来,坚固你所剩下的一点点生机;因为我看出你所做的,在我上帝眼中还不完全。
相关链接:启示录第3章-2节注释