凡我所疼爱的我就责备管教他;所以你要发热心也要悔改 -启示录3:19
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:3:19凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
新译本:凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。
和合本2010版: 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
思高译本: 凡我所疼爱的人,我要谴责他,管教他;所以你应当发奋热心,痛悔改过!
吕振中版:凡我所爱的、我就指责管教;所以你要发热心,要悔改。
ESV译本:Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
文理和合本: 凡我所爱者、我责而惩之、故宜奋然改悔、
救主立于门前叩门
神天圣书本: 我凡所爱、则责、则打之、故汝为勤而悔也。
文理委办译本经文: 见爱于我者、我谴责之、故当锐志悔改、
救主立于门前叩门
施约瑟浅文理译本经文: 凡我爱则责之。楚之。故尔宜勤及悔也。
马殊曼译本经文: 凡我爱则责之。楚之。故尔宜勤及悔也。
现代译本2019: 对我所爱的人,我都责备管教。所以,你要热心,要悔改。
相关链接:启示录第3章-19节注释