福音家园
阅读导航

凡我所疼爱的我就责备管教他;所以你要发热心也要悔改 -启示录3:19

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:3:19凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。

新译本:凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。

和合本2010版: 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。

思高译本: 凡我所疼爱的人,我要谴责他,管教他;所以你应当发奋热心,痛悔改过!

吕振中版:凡我所爱的、我就指责管教;所以你要发热心,要悔改。

ESV译本:Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.

文理和合本: 凡我所爱者、我责而惩之、故宜奋然改悔、

救主立于门前叩门

神天圣书本: 我凡所爱、则责、则打之、故汝为勤而悔也。

文理委办译本经文: 见爱于我者、我谴责之、故当锐志悔改、

救主立于门前叩门

施约瑟浅文理译本经文: 凡我爱则责之。楚之。故尔宜勤及悔也。

马殊曼译本经文: 凡我爱则责之。楚之。故尔宜勤及悔也。

现代译本2019: 对我所爱的人,我都责备管教。所以,你要热心,要悔改。

相关链接:启示录第3章-19节注释

更多关于: 启示录   你要   我就   热心   所爱   也要   经文   的人   我所   疼爱   我爱   教他   门前   救主   我要   对我   我都   发奋   书本   锐志   原文   委办   约瑟   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释