我又看见几个宝座也有坐在上面的并有审判的权柄赐给他们我又看见那些因为给耶稣作见证并为 神之道被斩者的灵魂和那没有拜过兽与兽像也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂他们都复活了与基督一同作王一千年 -启
和合本原文:20:4我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
新译本:我又看见一些宝座,有人坐在上面,他们得了审判的权柄。我也看见那些因为替耶稣作见证,并且因为 神的道而被斩首的人的灵魂。他们没有拜过兽或兽像,也没有在额上或手上受过兽的记号。他们都复活了,与基督一同作王一千年。
和合本2010版: 我又看见一些宝座,坐在上面的有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为上帝之道被斩首的人的灵魂,和没有拜过那兽与兽像、也没有在额上和手上打过牠印记的人的灵魂。他们都复活了,与基督一同作王一千年。
思高译本: 我又看见一些宝座,有些人在上面坐着,赐给了他们审判的权柄,他们就是那些为给耶稣作证,并为了天主的话被斩首之人的灵魂;还有那些没有朝拜那兽,也没有朝拜兽像,并在自己的额上或手上也没有接受牠印号的人,都活了过来,同基督一起为王一千年。
吕振中版:我又看见有座位①,并有坐在上面的;有审判权赐给他们。我看见那些捨生爲耶稣作见证、爲上帝之道被斩首者的灵魂、那些没有拜过兽或兽像、没有受过印记在额上和手上的人:他们都活了过来,与基督一同掌王权一千年。
ESV译本:Then I saw thrones, and seated on them were those to whom the authority to judge was committed. Also I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God, and those who had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.
文理和合本: 我又见诸座、居其上者、得权以鞫人、又见因耶稣之证、及上帝之道、而被斩者之灵、与未拜兽及其像、未受其印誌于额于手者、彼皆得生、与基督共王千年、
神天圣书本: 我又见列座与伊等坐上者、伊被赐以审也我又见因耶稣之証、因神之言、而被斩者之灵魂、伊等向未有拜那兽、连兽之像、并未有受厥号在额上、手上、皆无。伊等活而王偕基督一千年之间、
文理委办译本经文: 我见数位居之者得以鞫人、昔有不拜兽、及兽像、其颡其手不受印誌、为耶稣言、及上帝道、见杀复生、与基督乘权一千年、
施约瑟浅文理译本经文: 我又睹各座与坐座上者。伊等受赐以审判也。我又见因耶稣之証。并因神之言。而遭斩者之灵魂。伊等素未有拜那兽。并兽像。又未有受厥号在额上或手上。伊等活而王偕耶稣一千年之间。
马殊曼译本经文: 我又睹各座与坐座上者。伊等受赐以审判也。我又见因耶稣之証。并因神之言。而遭斩者之灵魂。伊等素未有拜那兽。并兽像。又未有受厥号在额上或手上。伊等活而王偕耶稣一千年之间。
现代译本2019: 我又看见一些宝座;那些坐在上面的人都得到审判的权。我也看见了那些因承认耶稣所启示的真理和上帝的道而被杀害的人的灵魂;他们没有拜过那兽或兽像,额上或手上也没有那兽的名号。他们都复活了,跟基督一同作王一千年。
相关链接:启示录第20章-4节注释