出来要迷惑地上四方(原文是角)的列国就是歌革和玛各叫他们聚集争战他们的人数多如海沙 -启示录20:8
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:20:8出来要迷惑地上四方(原文是角)的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
新译本:他要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数好像海边的沙那么多。
和合本2010版: 出来要迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,使他们聚集争战。他们的人数多如海沙。
思高译本: 他一出来便去迷惑地上四极的万民,就是哥格和玛哥格;他聚集他们準备作战,他们的数目有如海滨的沙粒。
吕振中版:他必出来,迷惑全地四角的列国、就是歌革和玛各,聚集他们去赴战;他们的数目像海沙。
ESV译本:and will come out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
文理和合本: 出惑在地四极之邦、即歌革与玛各也、且集之以战、其数如海沙焉、
神天圣书本: 而往出去以诱惑各国、哦呃同吗哦呃以集伊等出战、伊等之数似海傍之沙也。
文理委办译本经文: 眩惑四方邦国、招集角与马各、使战、其数如海沙、
掷于硫火坑中
施约瑟浅文理译本经文: 而出去以蛊惑地之四方各国。哦呃同吗哦呃。以集伊等出战。伊之数如海之沙也。
马殊曼译本经文: 而出去以蛊惑地之四方各国。哦呃同吗哦呃。以集伊等出战。伊之数如海之沙也。
现代译本2019: 他要去迷惑地上四方的国家,就是歌革和玛各。撒但要把他们集合起来,出去打仗;他们的人数像海滩上的沙那么多。
相关链接:启示录第20章-8节注释