他们上来遍满了全地围住圣徒的营与蒙爱的城就有火从天降下烧灭了他们 -启示录20:9
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:20:9他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
新译本:他们上来遍满了全地,围住了圣徒的营和那蒙爱的城,就有火从天上降下来,毁灭了他们。
和合本2010版: 他们上来布满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
思高译本: 于是他们上到那广大的地区,围困了众圣徒的营幕和蒙爱的城邑;但是有火自天上,从天主那裏降下,吞灭了他们。
吕振中版:他们上来,布满了广袤大地,围住了圣徒的营和那蒙爱的城。就有火从天上降下来烧灭他们。
ESV译本:And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and consumed them,
文理和合本: 遂游行地上、围圣徒之营、与蒙爱之邑、有火降自天而灭之、
掷于硫火坑中
神天圣书本: 伊等走满地之寛、而围着圣辈之营、与爱之邑、故从神在天者火下来致灭伊等。
文理委办译本经文: 至于平陆、环圣徒之营蒙爱之邑、惟上帝自天降火以灭之、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等遍走地之阔围遶圣辈之营。及爱之邑。故火由神在天降下以灭伊等。
马殊曼译本经文: 伊等遍走地之阔围遶圣辈之营。及爱之邑。故火由神在天降下以灭伊等。
现代译本2019: 他们遍满全地,围困上帝子民的营和他所爱的城;但有火从天上降下,吞灭了他们。
相关链接:启示录第20章-9节注释