然而有一件事我要责备你就是你把起初的爱心离弃了 -启示录2:4
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:2:4然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
新译本:然而有一件事我要责备你,就是你已经离弃了你起初的爱。
和合本2010版: 然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。
思高译本: 可是,我有反对你的一条,就是你抛弃了你起初的爱德,
吕振中版:但我有一件要责备你的,就是你已经撇弃了你先前的爱心。
ESV译本:But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
文理和合本: 然我有所责尔者、以尔初时之爱已弃之矣、
神天圣书本: 惟尚且我有所责、因失了尔初爱。
文理委办译本经文: 然尔犹有疵可摘、尔初爱我、今则漠然、
施约瑟浅文理译本经文: 尚且我有所责汝。因尔遗汝初爱。
马殊曼译本经文: 尚且我有所责汝。因尔遗汝初爱。
现代译本2019: 但是,有一件事我要责备你:就是你已经失去了当初对我的爱心。
相关链接:启示录第2章-4节注释