然而有几件事我要责备你:因为在你那里有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前叫他们吃祭偶像之物行姦淫的事 -启示录2:14
和合本原文:2:14然而,有几件事我要责备你:因为在你那里有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行姦淫的事。
新译本:然而有几件事我要责备你,因为在你那里有些人持守巴兰的教训。这巴兰曾经教导巴勒把绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。
和合本2010版: 然而,有几件事我要责备你,就是在你那裏有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教唆巴勒将绊脚石放在以色列人面前,使他们吃祭过偶像之物,并且犯淫乱。
思高译本: 可是,我有反对你的几条,就是:在你们那裏,你容忍了一些坚持巴郎教训的人;巴郎曾教巴拉克在以色列子民前安放了绊脚石,叫他们吃祭肉,行邪淫;
吕振中版:不过我有一点要责备你的,就是你有执守巴兰教训的人在你那裏。这巴兰教导了巴勒将绊跌物丢在以色列人面前,叫他们喫祭偶像之物并行邪淫、变节去拜偶像。
ESV译本:But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.
文理和合本: 然我有数端责尔、因尔处有持巴兰之训者、昔巴兰训巴勒投踬石于以色列民前、使食祭像之物并行淫、
神天圣书本: 惟我有几件责尔、因尔中有怀巴兰之教训、教巴拉革放矶在以色耳以勒子辈之前、致食祭神像之物、又致行姦。
文理委办译本经文: 惟尔有可责数事、昔巴兰怂恿巴勒、诱以色列人、食祭偶之物、且行淫、尔中有人从之、
施约瑟浅文理译本经文: 但吾有几端责尔。缘尔间有守巴兰之教。其令巴拉革置矶在以色耳勒子辈之前。致食祭神像之物。并致行姦。
马殊曼译本经文: 但吾有几端责尔。缘尔间有守巴兰之教。其令巴拉革置矶在以色耳勒子辈之前。致食祭神像之物。并致行姦。
现代译本2019: 不过,有些事我要责备你:你们当中有人随从巴兰的教训;这巴兰引诱巴勒,教唆以色列人犯罪,吃祭过偶像的食物,又犯淫乱的行为。
相关链接:启示录第2章-14节注释