福音家园
阅读导航

过了这三天半有生气从 神那里进入他们里面他们就站起来;看见他们的人甚是害怕 -启示录11:11

此文来自于圣经-启示录,

和合本原文:11:11过了这三天半,有生气从 神那里进入他们里面,他们就站起来;看见他们的人甚是害怕。

新译本:过了三天半,有生命的气息从 神那里来,进入他们里面,他们就站立起来,看见他们的人都非常惧怕。

和合本2010版: 过了这三天半,有生命的气息从上帝那裏进入他们裏面,他们就站起来;看见他们的人都大大惧怕。

思高译本: 过了三天半,由天主来的生气进入了他们身内,他们就立足站了起来,凡看见的人,都起了大恐怖。

吕振中版:三天半以后、有生气从上帝那裏进入他们裏面,他们就挺起腿来站着,观看的人大爲惧怕。

ESV译本:But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.

文理和合本: 越三日有半、生气出自上帝者入之、遂起立、观者大惧、

神天圣书本: 三日有牛之后由神来活之气入伊等、及站立脚上、故大惊落见伊等者之上、

文理委办译本经文: 越三日有半、上帝以生气吹之、使复起立、观者无不骇愕、

施约瑟浅文理译本经文: 三日有半后。自神来活之气入伊等。及竚立脚上睹伊等者吃大惊矣。

马殊曼译本经文: 三日有半后。自神来活之气入伊等。及竚立脚上睹伊等者吃大惊矣。

现代译本2019: 过了三天半,有生命的气息从上帝那里来,进入他们里面,他们就站立起来;看见的人大大惊惶。

相关链接:启示录第11章-11节注释

更多关于: 启示录   过了   的人   三日   生气   上帝   经文   之气   神来   大惊   的人都   气息   里来   生命   站起   这三   惊惶   站着   站了   天主   脚上   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释