住在地上的人就为他们欢喜快乐互相餽送礼物因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦 -启示录11:10
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:11:10住在地上的人就为他们欢喜快乐,互相餽送礼物,因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
新译本:住在地上的人为了他们的缘故,就欢喜快乐,彼此送礼,因为这两位先知曾经使他们受痛苦。
和合本2010版: 住在地上的人会因他们而欢喜快乐,互相馈送礼物,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。
思高译本: 地上的居民必要因他们的死而高兴欢乐,彼此送礼,因为那两位先知实在磨难了地上的居民。
吕振中版:爲了他们的缘故、住在地上的人就欢喜快乐,彼此送礼,因爲这两位神言人实在叫住在地上的人受了苦痛。
ESV译本:and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
文理和合本: 宅地之人、为之欣喜欢忭、互相餽赠、盖此二先知、曾苦宅地之人也、
越三日有半复生
神天圣书本: 且居地者将喜伊等之上、将戏弄相送礼物、因是两个先知使辛苦与居于地者也。
文理委办译本经文: 盖二先知在日、民甚苦之、所以欣喜欢忭、互相投赠也、
施约瑟浅文理译本经文: 且住地者将喜伊等沉沦。忭踊而互送礼物。因是两预知使辛苦伊等居于地者也。
马殊曼译本经文: 且住地者将喜伊等沉沦。忭踊而互送礼物。因是两预知使辛苦伊等居于地者也。
现代译本2019: 地上的人要因他们的死而欢乐。大家庆祝,交换礼物,因为这两个先知曾经使地上的人受大苦难。
相关链接:启示录第11章-10节注释